Ingyenes szállítás a Packetával, 19 990 Ft feletti vásárlás esetén
Posta 1 795 Ft DPD 1 995 Ft PostaPont / Csomagautomata 1 690 Ft Postán 1 690 Ft GLS futár 1 590 Ft Packeta 990 Ft

Translating Empire

Nyelv AngolAngol
Könyv Puha kötésű
Könyv Translating Empire Laura Lomas
Libristo kód: 04938831
Kiadó Duke University Press, január 2009
Translating Empire reveals how late nineteenth-century Latino migrant writers developed a prescient... Teljes leírás
? points 90 b
14 929 Ft -5 %
14 175 Ft
50 % esély Keressük az egész világon Mikor kapom meg a terméket?

30 nap a termék visszaküldésére


Ezt is ajánljuk


Ho'oponopono als Weg zur Selbstliebe Klaus J. Becker / Kemény kötésű
common.buy 3 499 Ft
Sonnets Lennard J. Davis / Puha kötésű
common.buy 10 978 Ft
Systems of Systems Dominique Luzeaux / Kemény kötésű
common.buy 113 814 Ft
Book of American Types: Standard Faces American Type Founders Company / Puha kötésű
common.buy 7 404 Ft
Nursing Students & their Concerns / Kemény kötésű
common.buy 97 837 Ft
Willisau / Térkép
common.buy 12 122 Ft
Revelation Paul Gardner / Puha kötésű
common.buy 4 171 Ft

Translating Empire reveals how late nineteenth-century Latino migrant writers developed a prescient critique of U.S. imperialism: a critique that prefigures many of the concerns - about empire, race, and postcolonial subjectivity - animating American studies today. During the 1880s and early 1890s, the Cuban journalist, poet, and revolutionary Jose Marti and other Latino migrants living in New York City translated North American literary and cultural texts into Spanish. Laura Lomas reads the canonical literature and popular culture of the Gilded Age United States through the eyes of Marti and his fellow editors, activists, orators, and poets. She shows how, in the process of translating Anglo American culture into a Latino American idiom, the Latino migrant writers invented a new modernist aesthetics to criticize U.S. expansionism and expose Anglo stereotypes of Latin Americans. Lomas challenges longstanding ideas about Marti through readings of neglected texts and reinterpretations of his major essays. Against the customary view that emphasizes his strong identification with Ralph Waldo Emerson and Walt Whitman, she demonstrates that over several years, Marti distanced himself from Emerson's ideas and conveyed alarm at Whitman's expansionist politics. She questions the association of Marti with pan-Americanism, pointing out that in the 1880s, the Cuban journalist warned against foreign geopolitical influence imposed through ostensibly friendly meetings and the promotion of hemispheric peace and "free" trade. Lomas finds Marti undermining racialized and sexualized representations of America in his interpretations of Buffalo Bill and other rituals of westward expansion, in his self-published translation of Helen Hunt Jackson's popular romance novel Ramona, and in his comments on writing that stereotyped Latino/a Americans as inherently unfit for self-government. With Translating Empire, Lomas recasts the contemporary practice of American studies in light of Marti's late-nineteenth-century radical decolonizing project.

Ajándékozza oda ezt a könyvet még ma
Nagyon egyszerű
1 Tegye a kosárba könyvet, és válassza ki a kiszállítás ajándékként opciót 2 Rögtön küldjük Önnek az utalványt 3 A könyv megérkezik a megajándékozott címére

Belépés

Bejelentkezés a saját fiókba. Még nincs Libristo fiókja? Hozza létre most!

 
kötelező
kötelező

Nincs fiókja? Szerezze meg a Libristo fiók kedvezményeit!

A Libristo fióknak köszönhetően mindent a felügyelete alatt tarthat.

Libristo fiók létrehozása