Mégsem tetszik a termék? Semmi gond! A termékeket akár 30 napig visszaküldheti
Ajándékutalvánnyal nem hibázhat. A megajándékozott az ajándékutalványért bármit választhat kínálatunkból.
Akár 30 napos visszaküldési lehetőség
A produçăo de Fernando Pessoa como tradutor de poesia é relativamente pequena, e - com exceçăo de sua magistral versăo do "Corvo" de Edgar Allan Poe - constitui talvez a parte menos conhecida e investigada de sua obra inesgotável. Submetendo algumas de suas versőes poéticas a uma análise cuidadosa e perspicaz, Juliana Menezes demonstra com clareza que o Pessoa tradutor abordava cada poema dando tanto peso aos aspectos formais quanto aos semânticos, e tratando com igual rigor obras-primas de grandes autores canônicos e peças frágeis de poetas há muito esquecidos. Temos aqui uma contribuiçăo importante ŕ área da traduçăo de poesia, e também ao vasto campo dos estudos pessoanos.
Szia! Libroamiko vagyok, a könyvtanácsadód.
Miben segíthetek?